“用英语点亮人生”,济南新航道英语培训给考生们整理提供国王的演讲经典台词,济南新航道学校专注于济南托福培训,提供口语培训、托福一对一等专业培训帮助考生提高托福成绩,更多英语知识欢迎点击济南新航道官网。
不要被“国王的演讲”这五个严肃而又古板的组合词阻挠了看片的兴趣,其实,这是一部不落窠臼的文艺历史剧,有一点拒人千里,然靠近却内含别有洞天。会特别明确地意识到整部剧的各种,雕塑般的立体人像,角色平民化,颇具亲和力的励志话题,立意不拘一格,传统的记叙格式布置在精细写意的英伦风光里,宫廷内外,忽视复杂的世俗凡庸,纯粹真挚的情感替代虚以委蛇的社交,等等精彩,辅佐着单一的故事线索,绽放出了一朵政剧中的奇葩。
除了乔治国王鹤立鸡群的风光,你会发现,配角们亦表现了不甘落后地群芳斗艳。正如导演汤姆.霍伯所言,他精挑细选的演员,都有着一股复古韵味极浓的独特气质,置身上世纪二三十年代,他们的脸就将带领观众走入故事情境中,彻底打碎二十一世纪的现代屏障。这里当然也有杰出代表,饰演语言治疗师的杰弗里.拉什,成功男人背后的女人海伦娜,对爱子“恨铁不成钢”的老国王迈克尔.刚本,要美人宁舍江山的爱德华八世盖.皮尔斯,还可以加上最开始次演讲的镜头中那位老迈的教皇,虽然,各位戏份有限,却也松弛得当地把握了个人的角色。当然最重要的还有那让人印象深刻的戏剧台词,这对于丰满人物形象显然起到了至关重要的作用。
国王的演讲经典台词:
1、【罗格端坐在加冕典礼宝座上】
King George VI: Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
Lionel Logue: Why not? It's a chair.
King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.
Lionel Logue: People have carved their names on it.
乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来
莱诺•罗格:为啥不行?不就是一椅子么。
乔治六世:呐……那……那是圣爱德华的椅子。
莱诺•罗格:人家都随便刻了名字上去了。
2、【次看诊】
Lionel Logue: Do you know any jokes?
King George VI: ...Timing isn't my strong suit.
莱诺•罗格:你会说笑话么?
乔治六世:……掌控时间,不是我强项。
3、【首相辞职】
Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come!
斯坦利•鲍德温:你的考验……即将到来。
4、【伊丽莎白王后次匿名登门造访罗格】
Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
Lionel Logue: Then he should change jobs.
Queen Elizabeth: He can't.
Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
Queen Elizabeth: Something like that.
伊丽莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。
莱诺•罗格:还是换个工作比较靠谱。
伊丽莎白王后:能换早换了。
莱诺•罗格:难不成是个受人摆布的奴仆?
伊丽莎白王后:也差不多啦。
5、【依旧是次看诊】
Logue: What was your earliest memory?
King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.
Lionel Logue: Why are you here then?
King George VI: Because I bloody well stammer!
莱诺•罗格:你最早的记忆是什么?
乔治六世:我不是……到这里来讨论……个人隐私的。
莱诺•罗格:那你干嘛到这里来?
乔治六世:因为我口吃得要死行了吧。
6、【罗格太太提前回家,撞到了国王和王后陛下】
Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?
Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas... a previous engagement. What a pity.
梅顿•罗格:敢问陛下是否留下共进晚餐?
伊丽莎白王后:我们很乐意,盛情难却,不过……早有安排在先。甚为遗憾。
7、【宣战演说之前】
King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.
乔治六世:如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。但我却说不来。
8、【罗格禁止国王抽烟】
[As King George is lighting a cigarette]
Lionel Logue: Please don't do that.
King George VI: I'm sorry?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
Lionel Logue: They're idiots.
King George VI: They've all been knighted.
Lionel Logue: Makes it official then.
莱诺•罗格:请不要那样做。
乔治六世:啥?
莱诺•罗格:抽烟吸到肺里相当于自杀。
乔治六世:我的医生说那样会放松喉部。
莱诺•罗格:他们是白痴。
乔治六世:他们都被授了爵位了。
莱诺•罗格:那就是官方白痴咯。
9、【同丘吉尔说起辛普森太太到底是怎么吸引住爱德华八世的】
Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.
伊丽莎白王后:显然她有她独到的……手段咯,想来是在上海练成的。
10、【《国王的演讲》最后的演讲稿】
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.
For the second time in the lives of most of us, we are at war.
Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.
We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.
It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.
Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.
But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.
This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.
I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.
The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.
在这个庄严时刻
也许是我国历史上最生死攸关的时刻
我向每一位民众
不管你们身处何方
传递这样一个消息
对你们的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨户 向你们诉说
我们中大多数人将面临第二次战争
我们已多次寻求通过和平方式
解决国家间的争端
但一切都是徒劳
我们被迫卷入这场战争
我们必须接受这个挑战
如果希特勒大行其道
世界文明秩序将毁于一旦
这种信念褪去伪装之后
只是对强权的赤裸裸的追求
为了捍卫我们珍视的一切
我们必须接受这个挑战
为此崇高目标
我呼吁国内的民众
以及国外的民众以此为己任
我恳请大家保持冷静和坚定
在考验面前团结起来
考验是严峻的
我们还会面临一段艰难的日子
战争也不只局限于前线
只有心怀正义才能正确行事
我们在此虔诚向上帝祈祷
只要每个人坚定信念
在上帝的帮助下
我们必将胜利
无论是在生活中还是在舞台上,口吃者经常是以大众笑料的形象出现的,人们经常拿他们的语言障碍来开玩笑,甚至是讥讽,没有什么人能理解口吃患者的痛苦,明明有表达的能力却常常招来讥笑,他们的痛苦只有天知道。《国王的演讲》开头科林.费斯那不停颤抖的嘴唇和紧绷的面部肌肉都传神地表达了那种想要表白却无法痛快说出的痛苦,也许不仅仅是痛苦,还有愤怒,这种愤怒源于对自身缺陷的痛恨和无奈。人身之不完美几乎是无法更改的,可是让人生完美却总是能够成为一种动力。你是不是像主角一样努力让人生变得完美呢?
以上就是新航道托福为大家整理的国王的演讲经典台词,希望对大家有所帮助。
相关阅读: