人的心理似乎会有这样的一种错觉,听懂一句句子里一些单词,就觉得自己懂了。
事实上,如果要让你把每句句子完整地听写下来,每个单词都要准确,拼写,时态,单复数,甚至能做到每段段落大意都完全明白。
这个时候就像我这样把英语丢了两年,会几句日常简单用语,考试前一周靠快速背单词,考完全忘,情意地过了六级,然后自我感觉良好的人,马上就发现自己遇到了困难。
随着年纪的增长,记忆力大不如前了。这个不得不承认,大学时代两三天背一本书的内容去考试,那样的好时光一去不复返了。开始听慢速,即使听懂,听完就忘。更不要
说记录下来了。
不得不说,这是个很痛苦的过程,听5,6个单词停一下,听到有生词,无法理解的句子,要反复地,逐字逐字地听。然后开始对照原文作修改,散乱在200字不到的文里的各种错误。次听写SP的时候,用了30分钟,2分钟不到的短文内容。错误率是30%。
即使现在,也能回忆起那时的心情,很受打击。
好在坚持了下来,每天听着SP,两周后,发现自己竟然慢慢地能够把一整句句子记录下了。坚持到现在,听完一遍,再校对一遍,正确率已能基本保持在95%,时间控制在15分钟以内。最快的一次,只用了10分钟不到。
但是这时已经开始明白,这并没有什么值得骄傲的,就如看到听写的某位前辈的文章所说,SP VOA,控制在两三千左右的单词量和单词难度,以及清晰的发音和语速,只是步,要完全听懂,外国的新闻节目,还有很漫长的一段路要走。
于是从两月开始,开始了ST听写的过程。
听写ST,可以这么说,每天都是在痛苦中学习的过程。
很多生词,专业术语。大段的人物发言,陌生的新闻背景。
次听写SP 在1月底,用了1个半小时,还有很多都没有听出来。几乎又回到了SP 初听写的状态,逐个单独反复地听。然后做总结,修改,翻译,将近两个半小时。
而在两周以后的今天,偶尔已能一次性就连贯地听出某句句子。听写加翻译总结只要一个多小时了。相信总有一天,ST 的听写也能象今天的SP 一样,只要1刻钟就能搞定。
但是可能要会更久的时间吧!但是正如起初听写时蜗牛的口号一样:“坚持!”一步一步地缓慢向上爬,或许有一天回头看时,突然就会发现又上了一个台阶了。期待着那一天的到来!